Publiez votre offre maintenant Trouvez ici votre job franco-allemand de rêve

Lexique des abréviations pour étudier ou travailler en Allemagne

Lexique des abréviations pour étudier ou travailler en Allemagne

Travailler ou étudier en Allemagne nécessite une bonne compréhension du langage local, qui est souvent truffé d'abréviations. Ces sigles, couramment utilisés dans les documents officiels, les communications quotidiennes, et même les titres de poste, peuvent sembler déroutants au premier abord. Voici les abréviations académiques et professionnelles les plus courantes en Allemagne, pour vous aider à maximiser vos chances de succès dans ce pays.



Les abréviations académiques courantes en Allemagne

1. Les abréviations académiques courantes en Allemagne

Lorsque vous envisagez de travailler ou d'étudier en Allemagne, il est important de comprendre certaines abréviations académiques fréquemment utilisées dans le milieu universitaire. Celles-ci se retrouvent souvent sur les documents officiels, les diplômes, les publications académiques, et même dans les communications quotidiennes au sein des universités.

Maîtriser ces sigles peut non seulement vous aider à mieux comprendre le système éducatif allemand, mais aussi à vous intégrer plus rapidement en Allemagne.

Voici une liste d'abréviations académiques allemandes importantes à connaître :

  • Dr. : cette abréviation désigne le titre de docteur. Il existe plusieurs variantes selon les disciplines, comme "Dr. med." (Docteur en médecine) ou "Dr. iur." (Docteur en droit).
  • Prof. : utilisé pour un Professeur. Souvent combinée avec "Dr." pour indiquer qu'une personne est à la fois professeur et titulaire d'un doctorat, comme "Prof. Dr.".
  • M.A. : "Master of Arts", un diplôme de master dans les sciences humaines.
  • B.Sc. : "Bachelor of Science", un diplôme de licence dans les sciences.
  • M.Sc. : "Master of Science", un diplôme de master dans les disciplines scientifiques.
  • Dipl.-Ing. : "Diplom-Ingenieur", une qualification d'ingénieur très respectée en Allemagne.
  • LL.M. : "Legum Magister", un diplôme de master en droit.
  • B.A. : "Bachelor of Arts", équivalent à la licence dans les domaines des sciences humaines et sociales.
  • PhD : bien que plus couramment utilisé dans les pays anglo-saxons, "PhD" est parfois employé en Allemagne pour désigner un doctorat.

De plus, les établissements d'enseignement supérieur allemands utilisent également des sigles pour identifier leurs institutions. Par exemple :

En plus de ces abréviations institutionnelles, vous pourriez également rencontrer des abréviations liées à des qualifications spécifiques :

  • MBA : "Master of Business Administration", un diplôme de master en gestion des affaires qui est de plus en plus populaire en Allemagne.
  • FH : "Fachhochschule", désignant une école supérieure spécialisée. Par exemple, la Fachhochschule Dortmund.
  • Univ. : utilisé après un diplôme pour indiquer qu'il a été délivré par une université, par exemple "Dipl.-Kfm. Univ." pour un diplômé en gestion d'une université.

Il est également courant d'utiliser des abréviations pour des programmes d'échange ou de mobilité internationale, comme :

  • ERASMUS : le programme européen d'échange d'étudiants, bien connu sous le nom ERASMUS+.
  • DAAD : Deutscher Akademischer Austauschdienst, le service allemand d'échanges académiques qui soutient les échanges entre l'Allemagne et d'autres pays.

Connaître ces abréviations vous aidera non seulement à lire et comprendre les CV allemands, les diplômes et les autres documents académiques, mais aussi à vous sentir plus à l'aise dans un environnement universitaire allemand. Ces sigles sont omniprésents dans le discours académique et leur maîtrise est un signe de familiarité avec le système éducatif et d'intégration dans la culture académique allemande.



Les acronymes professionnelles courantes en Allemagne

2. Les acronymes professionnelles courantes en Allemagne

Dans le monde professionnel allemand, les abréviations jouent un rôle fondamental dans la communication quotidienne, que ce soit dans les échanges par e-mail, les réunions ou les documents officiels. Maîtriser ces acronymes est essentiel pour toute personne souhaitant travailler en Allemagne, surtout dans des secteurs comme l'industrie, le commerce, les services financiers et l'administration publique.

Voici une liste d'acronymes professionnelles en allemand que vous rencontrerez fréquemment :

  • AG : "Aktiengesellschaft", équivalent à la Société Anonyme (SA) en France. C'est une forme juridique pour les grandes entreprises cotées en bourse, comme Volkswagen AG.
  • GmbH : "Gesellschaft mit beschränkter Haftung", c'est-à-dire une Société à Responsabilité Limitée (SARL). Ce type de structure est très commun pour les petites et moyennes entreprises.
  • e.K. : "Eingetragener Kaufmann", désignant un commerçant enregistré, souvent utilisé par les entreprises individuelles.
  • KG : "Kommanditgesellschaft" similaire à la société en commandite simple (SCS) en France.
  • OHG : "Offene Handelsgesellschaft", une société en nom collectif (SNC), où tous les associés sont responsables de manière illimitée.
  • GbR : "Gesellschaft bürgerlichen Rechts", une société civile simple, couramment utilisée pour des petites entreprises ou des projets collaboratifs.

Dans le domaine de la finance et de la comptabilité, vous rencontrerez également des abréviations spécifiques telles que :

  • BWA : "Betriebswirtschaftliche Auswertung", un rapport d'analyse économique utilisé pour évaluer la situation financière d'une entreprise.
  • EÜR : "Einnahmenüberschussrechnung", une méthode de comptabilité simplifiée utilisée par les petites entreprises pour calculer les bénéfices.
  • BilMoG : "Bilanzrechtsmodernisierungsgesetz", une réforme du droit comptable allemand qui a introduit des changements importants dans la présentation des bilans financiers.
  • UG : "Unternehmergesellschaft", aussi connue sous le nom de Mini-GmbH, une version simplifiée de la GmbH avec un capital social réduit.

Dans le secteur des ressources humaines (RH), quelques acronymes clés incluent :

  • HR : "Human Resources", équivalent aux ressources humaines.
  • TVöD : "Tarifvertrag für den öffentlichen Dienst", qui désigne la convention collective pour le secteur public en Allemagne.
  • AZK : "Arbeitszeitkonto", un compte de temps de travail utilisé pour gérer les heures supplémentaires des employés.

Les entreprises allemandes, notamment dans le secteur technologique et industriel, utilisent également de nombreuses abréviations techniques et sectorielles :

  • IT : "Informationstechnik", c'est-à-dire les technologies de l'information.
  • PKW : "Personenkraftwagen", signifiant véhicule particulier. Un terme souvent utilisé dans les statistiques et les rapports d'entreprise.
  • LKW : "Lastkraftwagen", signifiant camion.

Dans les échanges commerciaux et la fiscalité, vous trouverez souvent :

  • MwSt. : "Mehrwertsteuer", correspondant à la TVA.
  • GKV : "Gesetzliche Krankenversicherung", le régime d'assurance maladie obligatoire en Allemagne.
  • BAföG : "Bundesausbildungsförderungsgesetz", une loi qui régit les bourses d'études pour les étudiants allemands.

Dans le domaine des relations industrielles et de l'économie du travail :

  • IHK : "Industrie- und Handelskammer" (Chambres de commerce et d'industrie) comme la IHK Berlin, qui soutiennent les entreprises locales et offrent des services variés, y compris des formations.
  • DGB : "Deutscher Gewerkschaftsbund" (Confédération allemande des syndicats), une organisation qui regroupe plusieurs syndicats importants en Allemagne.
  • BDA : "Bundesvereinigung der Deutschen Arbeitgeberverbände" (Confédération des employeurs allemands) qui représente les intérêts des employeurs dans les négociations collectives et au niveau politique.

Ces abréviations professionnelles sont omniprésentes dans le quotidien des entreprises allemandes, et maîtriser leur usage est un atout indéniable pour toute personne cherchant à évoluer dans un environnement professionnel en Allemagne.

En savoir plus :

 
Jérôme

Jérôme Lecot