Publish your offer now Find the Franco-German job of your dreams here

9 phrases en allemand qui peuvent ruiner vos relations de travail

9 phrases en allemand qui peuvent ruiner vos relations de travail

Travailler en Allemagne implique non seulement de maîtriser la langue, mais aussi d’adopter des comportements adaptés pour entretenir de bonnes relations avec ses collègues. Une communication inadéquate peut rapidement nuire à votre image professionnelle, même si vous avez de bonnes intentions. Voici des expressions courantes en allemand à éviter au travail avec vos collègues.

 



1. „Ich hoffe, dass…“ - J’espère que…

1. „Ich hoffe, dass…“ - J’espère que…

Lorsque vous utilisez l’expression « J’espère que… », vous risquez de donner l’impression de manquer de proactivité. Au travail, il est crucial d’être perçu comme quelqu’un qui agit plutôt que comme une personne qui se contente d’attendre. Dire à votre collègue : « J’espère que ce projet sera terminé à temps » peut sonner comme une critique déguisée, créant de la pression inutile.

Au lieu de cela, posez des questions constructives ou proposez votre aide : « Comment puis-je vous soutenir pour que nous respectons l’échéance ? ». Adopter une attitude proactive démontre des compétences sociales et de la bienveillance, des qualités très prisées en entreprise.



2. „Sind Sie sich sicher?“ - Êtes-vous sûr(e) ?

2. „Sind Sie sich sicher?“ - Êtes-vous sûr(e) ?

Demander à quelqu'un s'il est sûr de lui peut sembler inoffensif, mais cette phrase met en doute la compétence de votre interlocuteur. Votre collègue pourrait se sentir sous-évalué ou jugé. Dans le monde du travail, il est important de faire preuve de confiance envers les autres membres de l’équipe.

Plutôt que de remettre en question leur expertise, orientez votre conversation vers la recherche de solutions : « Pouvez-vous m’expliquer comment vous avez abouti à cette conclusion ? » Cela incite au dialogue tout en montrant du respect pour leur point de vue.



3. „Mir doch egal!“ - Ça m’est égal !

3. „Mir doch egal!“ - Ça m’est égal !

Répondre par un simple « Ça m’est égal » peut être perçu comme un manque d’engagement. Les employeurs et collègues apprécient les personnes impliquées, prêtes à donner leur opinion ou à prendre des décisions, même pour des questions mineures.

Prendre position ne signifie pas être autoritaire, mais prouver que vous avez des préférences et que vous vous souciez du bien-être de l’équipe. Une personne qui se défile constamment ne sera pas perçue comme un leader potentiel.



4. „Natürlich, kein Problem!“ - Bien sûr, aucun problème !

4. „Natürlich, kein Problem!“ - Bien sûr, aucun problème !

Dire « Bien sûr, aucun problème ! » à tout propos peut conduire à un surmenage. Cette réponse automatique peut indiquer que vous êtes facilement exploitable. Apprenez à évaluer vos capacités avant d’accepter des tâches supplémentaires. Si un projet ne convient pas à votre emploi du temps, il est plus sage de dire : « Je dois d’abord vérifier mes disponibilités ».

Refuser poliment mais fermement de nouvelles missions démontre de la maturité et protège votre crédibilité.



5. „Hätten Sie kurz eine Minute?“ - Vous avez une petite minute ?

5. „Hätten Sie kurz eine Minute?“ - Vous avez une petite minute ?

Cette phrase peut vite devenir un irritant, surtout si vous l’utilisez trop souvent. Demander sans cesse si votre collègue a une minute pourrait perturber sa concentration. Montrez que vous respectez leur temps en choisissant des moments appropriés pour poser vos questions.

Essayez de résoudre certains problèmes par vous-même avant de solliciter de l’aide. Cela développe votre autonomie et améliore votre efficacité.



6. „Das geht nicht!“ - Ça ne marchera pas !

6. „Das geht nicht!“ - Ça ne marchera pas !

Dire systématiquement « Ça ne marchera pas ! » peut vous faire passer pour une personne négative. Remplacez ce blocage par des propositions constructives. Exemple : « Cela pourrait être compliqué en raison de X, mais que pensez-vous si nous essayions Y ? ». Apprendre à rebondir sur les idées renforce l’esprit d’équipe.

Soyez une force d’innovation et d’adaptation au sein de votre entreprise.



7. „Aber…“ - Mais…

7. „Aber…“ - Mais…

Répéter sans cesse « Mais… » lors de discussions peut devenir exaspérant. Cela ferme les débats et décourage la créativité. Remplacez « Mais » par « Et si nous envisagions de… » pour encourager la réflexion collaborative.

Être flexible dans les discussions prouve votre volonté de trouver des solutions, et cela est particulièrement apprécié dans les environnements de travail modernes.



8. „Ich habe einen wichtigen Termin!“ - J’ai un rendez-vous important !

8. „Ich habe einen wichtigen Termin!“ - J’ai un rendez-vous important !

Si vous répétez trop souvent que vous avez des « rendez-vous importants », vous pouvez paraître arrogant. Il est essentiel de gérer votre emploi du temps de manière efficace pour ne pas donner l’impression que vous vous considérez comme plus important que les autres.

Dans le doute, réorganisez vos priorités et communiquez-les de manière respectueuse à votre équipe.



9. „Das ist nicht mein Problem!“ - Ce n’est pas mon problème !

9. „Das ist nicht mein Problem!“ - Ce n’est pas mon problème !

Évitez absolument de dire « Ce n’est pas mon problème », car cela isole et ternit votre image de collègue solidaire. Si une tâche ne relève pas de vos responsabilités, montrez de l’empathie : « Je ne peux pas vous aider directement, mais peut-être que [Nom de la personne] saura vous épauler. »

Un petit geste d’assistance peut renforcer vos relations professionnelles.

Les expressions inappropriées peuvent nuire à votre intégration dans une entreprise en Allemagne. Retenez que de simples ajustements linguistiques peuvent considérablement améliorer votre impact professionnel.

En savoir plus:

 
Olivier

Olivier