Unternehmen
OFAJ / DFJWOrt
BerlinReferenz
CE1867OGChargé de projet rédaction et traduction (H/F/D), Berlin
OFAJ / DFJW
L'Office franco-allemand pour la Jeunesse (OFAJ) est une organisation internationale au service de la coopération franco-allemande implantée à Berlin, Paris, Sarrebruck et Strasbourg. Il a été créé par le Traité de l'Élysée en 1963. L'OFAJ a pour mission de promouvoir les relations entre les jeunes de France et d’Allemagne au sein d'une Europe élargie. En coopération avec ses partenaires, il contribue à transmettre la culture du pays voisin, à renforcer l'apprentissage interculturel et à soutenir la qualification professionnelle des jeunes. De plus, l'OFAJ soutient également les projets transfrontaliers en faveur de l’engagement citoyen. Il sensibilise à la responsabilité particulière qu'ont la France et l'Allemagne au sein de l'Europe et incite les jeunes à apprendre la langue du partenaire.
L’Office franco-allemand pour la Jeunesse recherche pour son bureau « Communication et évènements » une ou un Chargée ou Chargé de projet « rédaction et traduction ».
Ce poste à temps plein basé à Berlin est à pourvoir à compter du 28 février 2022 jusqu’au 27 mai 2022 dans la cadre d’un remplacement pour congé parental. La rémunération (indemnités pour les frais de transport, prestations complémentaires et/ou liées à la situation familiale) et les conditions de travail sont fixées par le statut du personnel de l’OFAJ.
Activités principales
- Traduction de l’allemand vers le français
- Relecture et correction de textes en français
- Rédaction de textes pour la communication externe de l’OFAJ
- Gestion du changement : accompagnement sur les contenus et conseil linguistique afin d’harmoniser et de mettre au goût du jour le langage de l’organisation
- Entretien de la base terminologique de l’OFAJ
- Mise en application et mise à jour des règles typographiques
- Suivi de la documentation
Compétences requises
- Excellente maîtrise du français (niveau langue maternelle)
- Excellentes capacités de rédaction et de traduction vers le français
- Maîtrise de la grammaire, de l’orthographe et des règles typographiques
- Très bonne maîtrise de l’allemand (niveau C1 minimum du cadre européen commun de référence pour les langues)
- Très bonnes connaissances des logiciels Trados et MultiTerm
- Goût prononcé pour la lecture et l’écriture
- Fiabilité, talent organisationnel, rigueur dans les méthodes de travail, sens de la diplomatie
Postuler
Die Stellenanzeige wurde am 07/01/2022 archiviert.